Versão hispânica do hino americano não agrada senadores.

Por Gazeta Admininstrator

Vários senadores republicanos apresentaram na segunda-feira(1) no plenário do Senado um projeto de resolução para que o hino nacional dos Estados Unidos seja cantado apenas em inlgês.

A iniciativa de traduzir para o espanhol, pela primeira vez desde que foi composto em 1814, foi considerada “um grande passo na direção errada. A tradução de nosso hino nacional terá, na verdade, um efeito de nos dividir”, disse o senador Lamar Alexander, ao apresentar a resolução.

Compartilham da mesma opinião os senadores Bill Frist, líder da maioria, Mitch McConnell, Ted Stevens, Johnny Isakson e Pat Roberts.
A iniciativa da resolução acontece na semana seguinte ao anúncio de uma versão em espanhol do hino norte-americano, como forma de antecipar a série de protestos e boicotes econômicos dos imigrantes, que têm o objetivo de defender uma legislação que regularize o status de aproximadamente 12 milhões de trabalhadores indocumentados nos EUA.

O senador Alexander alertou que ao defender o direito de viver nos EUA os imigrantes precisam respeitar os símbolos e a cultura norte-americana. “Quase todos nós descendemos de imigrantes. Os pioneiros que chegaram de vários países falavam muito sidiomas, mas uma vez nos EUA concordaram em falar um idioma comum, um idioma para unificar a nossa nação... e esse idioma é o inglês”, disse o senador.

A versão em espanhol com o título “Nuestro Himno” (Nosso hino), foi produzida pelo britânico Adam Kdron, que disse que sua idéia nunca teve o propósito de desestimular os imigrantes a aprenderem inglês e a ser parte da cultura norte-americana”, mas sim dar um motivo de patriotismo àqueles que não aprenderam inglês.

O presidente George W. Bush disse, na semana passada, que “o hino deve ser cantado em inglês”. Segundo o jornal The Washington Post, foram feitas até hoje 389 versões diferentes do hino norte-americano, em muitos estilos musicais, como o rock e country, mas nenhum em um idioma diferene do inglês.